Grec patristique

Le cours s’adresse à ceux qui ont déjà une certaine connaissance du grec (principales conjugaisons et déclinaisons, aspects essentiels de la syntaxe, vocabulaire de base), mais des compléments grammaticaux pourront être apportés. Les textes abordés seront de difficultés variées afin de pouvoir s’adapter à différents publics.
Pères apologistes, alexandrins, cappadociens… : on traduira des textes variés en étant à la fois attentifs au contexte d’époque et à leur apport aujourd’hui. On pourra aussi inclure la traduction de passages qui seraient utiles pour la rédaction d’un mémoire en cours.
Bibliographie
A. Bailly, Dictionnaire grec-français
H. Liddell-R. Scott-H. S. Jones, A Greek-English Lexicon
G. W. H. Lampe, éd., A Patristic Greek Lexicon
E. Ragon, A. Dain, Grammaire grecque, Paris, De Gigord
Avec ces enseignant(e)s :
60 % jeunes de moins de 30 ans
30 % demandeurs d’emploi
20% deux personnes composant le couple
(un justificatif pourra être demandé)