Chine Plurielle : Un dialogue autour de la traduction et interprétation du chinois, à partir des dictionnaires Ricci de la langue chinoise

Véronique Cheynet-Cluzel fait travailler les hommes et les femmes pour leur développement et leur leadership tout particulièrement pour la zone Asie-Pacifique après un premier parcours dans l’industrie pharmaceutique debuté en Chine au debut des années 80. Coach, superviseure, Véronique enseigne Intelligence émotionnelle et Leadership, notamment à l’Université d’Aix-Marseille. Formée par Otto Scharmer et Jon Kabat-Zinn (référents MIT), Marshall Rosenberg (fondateur de la Communication NonViolente), et aux textes bouddhistes et taoïstes dont une quinzaine d’années par Claude Larre, SJ, elle a fait, mis bout à bout, plusieurs mois de retraite dans diverses traditions. Véronique est Instructrice qualifiée de Mindfulness, anime un groupe de méditation dans l’esprit du zen que lui a transmis un ermite allemand qui avait été envoyé au Japon et est pratiquante de taiji et de méditation depuis plusieurs décennies. Vice-présidente de l’Association Ricci du Grand Dictionnaire Ricci de la langue chinoise, elle est membre du board de l’Observatoire Pharos des diversités culturelles et religieuses.

Pascale Elbaz est enseignante-chercheure à l’ISIT Université Paris Panthéon Assas, chercheuse associée à l’IFRAE (Institut de Recherche sur l’Asie de l’Est). Ses recherches ont deux directions principales : l’histoire des transferts de concepts, de termes et d’images entre l’Europe et l’Extrême-Asie et la pédagogie de la terminologie multilingue et de la traduction à l’ère du numérique et des outils automatiques. Pascale Elbaz mène des projets de recherche appliquée à la traduction et à la terminologie avec le Musée du Louvre, la DGLFLF, le Monde diplomatique. Elle préside le Groupe de recherche de la FIT (Fédération internationale des traducteurs) et est membre du réseau de recherche européen ENEOLI (European Network on Lexical Innovation). Elle est l’auteure, avec Linda Shen Lao, du Manuel pratique de traduction chinois-français et français-chinois paru en 2023 chez Ellipses. Elle a traduit chez Horizon orientale Le chant de la terre chinoise. Photographies de la Chine d’aujourd’hui (Tan Ming, dir.) (2020) et Histoire illustrée de la peinture chinoise (Wang Bomin, dir.) (2021) et cotraduit La Logique culturelle de la théorie des arts de Zhou Xian avec Wang Jing (Université de Nanjing) pour les PUR (Presses universitaires de Rennes) (à paraître).

Avec ces enseignant(e)s :

10 janvier
Date de début
Samedi 10 Janvier 2026
Date de fin
Samedi 10 Janvier 2026
Horaires
de 9h30 à 12h30
Durée
3 heures
Tarif
27 €
Tarifs réduits

60 % jeunes de moins de 30 ans
30 % demandeurs d’emploi
20% deux personnes composant le couple
(un justificatif pourra être demandé)

Ouvert à tous sur inscription
Statut
Présentiel